ここで写真をとって()いいですか。
寿司は()を保つためお客さんが注文し、それに応えて寿司職人が握って出す、というのが基本ルールです。
脚注是比较常用的方法,其排版在本页的下方,正文与注文()分隔。
とてもうれしくて、この喜びをだれかに()いられなかった。
注解中的注文一般用比正文小一号或二号字排出,常用()字
请将“同じことを何度も言わせないでほしいです。もう一度言いますから、よく聞きながらメモをとっておいてください。”翻译成中文。
半導体に対する需要は、ここ数年、以前()もまして高まっている。
健康のため、1日に30品目以上の食品をとるよう()います。
ここ数年、日本の小売業界では“価格破壊”が起こつている。長引く経済不況の影響で、多くの商品が、定価の()や()はおろし、「定価」という言葉が意味をなさないほど値崩れを起こしている。
《说文.一部》注:“凡部之先后,以形之先后为次;凡每部中字之先后,以义之相引为次。”注文是在()。
大学()で、今年国へ帰れないことをとても残念に思っています。
阅读《三国志》不仅要注意其正文,更要注意阅读()的注文。
大学受験で、今年国へ帰れないことをとても()に思っています。
注释是对档案文献中不易被利用者所理解的某些文字或内容的揭示和加工情况的说明,根据注释对象和注文性质的不同,可分为()
この机はわざわざ注文してイタリアから()もらったものだ。
今後、被害の状況に忚じて、しかるべき対策をとることに()。
ここてち夕へつはこ远虑下さぃ的意思是()。
ビールを 注文しました。
. 参考文献和引注文献,即关于bibliography和references的说法正确的是?
山川 「あ、もう11時。すぐ帰らなくちゃ。」 ヤン 「もう 帰るんですか。あしたは日曜日で、休みでしょ。」 山川 「でも電車がなくなりますから。 問:この 会話では、山川さんはこれからどうするつもりですか。
バランスをとれる心を持つ。
《素问.至真要大论》王冰注文“壮水之主,以制阳光”的治疗方法适用于哪项病证
《素问.至真要大论》王冰注文“益火之源,以消阴翳”的治疗方法适用于哪项病证
63、用简明的文字解释和说明文献中特定的部分是_____,也叫注解、注文