PSYCHO-PASS的中文译名是()
Internet的中文规范译名为()。
以下译名使用正确的是()
Anodonta的中文译名是:()
Internet的规范译名是()。
广告这个词的英文译名是“Advertising”
细菌学名的中文译名,正确的是()
西安邮电大学的英文译名是()
()是Balancing Syphon的中文译名。
国家于1977年发布《部分计量单位名称统一用字表》,对20个计量单位旧译名中的用字进行了规范。下列3组计量单位名称中,完全规范的一组是()。
DNA是存在于一切细胞中的生物遗传物质,为英文Deoxyribonucleicacid的缩写,中文译名为()。
动画《咲-Saki-》的常用中文译名是()
Bacillus的译名为:()
电影《2012》主题曲的中文译名是什么?
汉语‘社区’一词的译名主要归功于()
WorldWideWeb的中文译名是()
()《水浒传》的译名《强盗与士兵》是何文?
音乐作品中,作曲者所标记的速度变化术语的意语译名是()。
人体寄生虫学译名配对为()终宿主的译名配对为()
URL的中译名是(),其格式是()。
计算机技术中,英文缩写CPU的中文译名是( )
TCP/IP 协议中译名为传输控制协议,是Internet最基本的协议,由()和传输层的TCP 协议组成
外国人名译名的间隔号处于中文后时用中圆点,如:弗·阿·左尔格;处于外文后时应用下脚点,如:弗·
Chlorophyta中译名。