如果说儒释道三教思想相争相融体现在《西游记》中,那么释是《西游记》名言标榜的思想意识,道是批判的对象,而儒则是小说的核心思想。
林纾在20余年的译书生涯中,翻译外国文学作品有184种之多()。
严复的译书对中国思想界所起的作用极为深远,他翻译的著作主要有()。
()堪称世界现存最早的《水浒》词典的《水浒全传译释》是由谁完成的?
史学家郭廷以在《近代中国的变局》中指出,近代中国“二期的译书,肇端于道咸,大盛于同光。初为私家之学,进为政府主办”。由此可见“二期的译书”()
以中国唐诗的译文版作为自己作品歌词的奥地利作曲家是()。
1895年甲午战争以前的译书主要集中在()方面。
赤松德赞时期,更大规模地组织译师进行翻译,著名的译师前后共有九人
语音输入主要分通用型和专用型两种,通用型的译准率要比专用型高一些。
1895年甲午战争以后的译书主要集中在()方面。
朱熹的训释是递训的,从经典的阐释角度来看,这个训诂是有问题的。
如果说儒释道三教思想相争相融体现在《西游记》中,那么释是《西游记》名言标榜的思想意识,道是批判的对象,而儒则是小说的核心思想。()
如果说儒释道三教思想相争相融体现在《西游记》中,那么释是《西游记》名言标榜的思想意识、道是批判的对象、而儒则是小说的核心思想。()
为什么准确地说是歌曲的译配而不是歌曲的翻译?
如果说儒释道三教思想相争相融体现在《西游记》中,那么释是《西游记》名言标榜的思想意识,道是批判的对象,而儒则是小说的核心思想。()
2、真丝绸起皱从微观上解释是因为分子间()发生了滑移。
2、所谓字形翻译,是指原语的字形被等值的译语字形所替换。
6、“排,挤也”“挤,排也”,这一形式的训释是递训。