あのホテルはお客さん()のサービスが悪いと言われています。
彼女は機嫌が悪いと大声でどなりちらすことがある。時には、()ようなひどいことを言うこともある。
お客様に、ご案内()。ただいま屋上でお花教室を開いております。
この店に()、たくさんのお客さんがいますね。
わたしは昨日、劉さんと学校の近くの本屋で日本語の辞書を()。
「もうすぐお客さんが来るから、コップを洗っておいてください。」「もう()。」
学生あての荷物が学校に届いたが、夏休み中の()連絡がとれなかった。
何回も手紙を書きましたが、かれ()は何の連絡もありません。
お父さんは息子に「お客さんに失礼なことを(する) !」と言った。
私は料理( )下手です。李さん( )下手です。
お父さんは息子に「お客さんに失礼なことを(する) !」と言った。
会社を欠勤する時は、自分で上司に連絡する。
執務中に来客が来社した時は、座ったままで「こんにちは」と言っている。
ドアを押して開ける時は、お客様に先に部屋に入ってもらう
本社から富士見支店への異動が決まってから、直也は西山からいろいろアドバイスを受けた。2年前に富士見支店から異動してきた西山は後輩であるが、仕事の成績が著しく、富士見支店でも高く評価されていたらしい。そんな西山がどういうわけか、「 あの店に出会えてなかったら、俺は成功しなかったと思う 」と、この活気のない店を勧めたのだ。 問:線のついている文は誰が言ったのですか。
私は料理( )下手です。李さん( )下手です。
クレジットカードで払う場合には.こちらにお客様の__が必要です。
请选择划线单词的正确读法。 インターネットで手軽に世界中の人と交流することができます。
明日お客さんが来るから、今日の午後ス一パ一へ行って、果物や飲み物を買って()。
係りの人:すみませんが、展覧館で撮影は。お客さん:そうですか、どうもすみません()。
聞いた話ですが、海外()のお客さんにも、人気のある店だそうです。
クレジットカードで払う場合には、こちらにお客様の()が必要です。
インタビューしたい人に連絡する()、どんな方法ですればいいですか。
泄露给特定当事人以外的人、会造成由于市场优势丧失或形象下降而明显损害公司利益的信息。例如:新车开发计划(总体)、先进的技术创新信息、带来竞争优势的关键技术、包括供应商在内的重要业务谈判内容、大量客户信息等。属于1.特定の当事者以外に漏洩した場合、市場での優位性の低下もしくはイメージ低下によって著しく会社の利益を損なう情報。例えば:新車開発計画(全体)、先進的な技術的イノベーション情報、競合への優位性をもたらす重大なノウハウ、サプライヤーを含む重要な業務上の交渉内容、大量なお客様情報などはどの種別の定義に属しますか()