「请不要去」用日语说是「行かないでください。」。
遠慮しないで何なり()言ってください。
「请不要说日语」用日语说是「日本語を話さないでください。」。
私の名誉に()問題です。お金で済ませないで、きちんと謝ってください。
部屋の鍵を()ないでください。
ドアを()っぱなしにしないでください。
あわてないでゆっくりはなしてください。()
请将“同じことを何度も言わせないでほしいです。もう一度言いますから、よく聞きながらメモをとっておいてください。”翻译成中文。
この本は返してくれなくてもいいですよ。人にあげる()何なり、好きにしてください。
プライベートなことまで()しないでください。
営業()になるので入り口に車を止めないでください。
野菜は健康(が)いいですから、たくさん食べでください。
これは(ひやして)飲んでください。
アパートの皆さんへ来週の火曜日と水曜日の午前9時から午後5時までエレベーターを使わないでください。階段を利用してください。問 アパートの人は、来週の火曜日と水曜日には、外に出るとき、どうしますか。
死ぬ( )、私と別れないでください。
答えは一つだけですから、A( )Bをえらんでください。
語のまとまりの分け方が正しいかどうか、判断してください。(2)みんなの/前で/社長が/謝った/としても/誰も/納得してくれない/だろう。
答えは一つだけですから、A( )Bをえらんでください。
アパートの皆さんへ来週の火曜日と水曜日の午前9時から午後5時までエレベーターを使わないでください。階段を利用してください。問 アパートの人は、来週の火曜日と水曜日には、外に出るとき、どうしますか。
明日の試験について先生が説明した。先生は「8時前には教室に入っていてください。答えは必ずペンで書いてください。辞書を使ってもいいですが、教科書やノートを見てはいけません。」と言った。 問:試験でしてはいけないことはどれですか。
この本は( )難しくないですから、一度読んでみてください。
語のまとまりの分け方が正しいかどうか、判断してください。 しなければならない/ことは/もちろん/言われなくても/分かっているが/、しよう/しようと/思っている/うちに/、どんどん/時間が/過ぎていく。
語のまとまりの分け方が正しいかどうか、判断してください。 みんなの/前で/社長が/謝った/としても/誰も/納得してくれない/だろう。